
Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore... |
|
| | Auteur | Message |
|---|
serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4031 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Aki Shimazaki Mar 8 Nov - 17:29 | |
| C'est en flânant au rayons "auteurs francophones" que j'ai été attirée par la beauté de la couverture de ce livre (que je me suis rapidement procuré). Aki Shimazaki est une auteur francophone au parcours assez atypique, si j'en crois sa page Wikipédia. Née en 1954 au Japon, elle s'installe au Canada anglophone en 1981 (Vancouver, puis Toronto). En 1991, elle s'installe à Montréal et c'est en 1995 qu'elle apprend le français. " Tsubaki", premier tome d'une pentalogie intitulée "Le Poids des Secrets", a été publié en 1999 (après 4 ans de français, la dame a non seulement écrit un livre mais a réussi à être publiée avec succès, je dis chapeau  ). Voici quelques citations de A. Shimazaki sur son rapport à la langue française et à l'écriture : | Citation: | | «J'aime écrire très simplement, les phrases courtes et concentrées comme les haïkus en japonais.» |
| Citation: | | «Le français m'a apporté la clarté et la précision, ce qui est à l'opposé de la mentalité japonaise» |
Celle-ci me surprend quelque peu , j'aurais pensé que la langue japonaise était plus précise que la langue française si des spécialistes de la chose passent par ici et qu'elles ont un avis plus pertinent que le mien, je prends
| Citation: | | «Comme j'ai commencé à écrire en même temps que j'ai commencé à apprendre le français, c'était très difficile. J'avais constamment la tête dans le dictionnaire. Mon ami me disait que mon roman serait un collage du dictionnaire. Et maintenant, écrire des romans en français, c'est ma passion.» |
Bref aperçu de "Tsubaki" :
| Citation: | | A la mort de sa mère, une survivante de la bombe atomique de Nagasaki, Nakiko se voit remettre deux enveloppes. La première est adressée au frère de sa mère, dont Nakiko ignorait l'existence. La seconde contient une lettre dans laquelle la défunte révèle à sa fille le drame qui l'a hantée toute sa vie. |
J'ai lu très vite ce premier tome (Tsubaki signifie "camélia" en japonais) et il m'a plu, sans non plus m'enthousiasmer. En tout cas, suffisamment au point de lire prochainement le deuxième tome de cette série "Hamaguri" (qui signifie "palourde" en japonais ).
Apparemment, les 5 livres de la pentalogie évoquent les mêmes faits mais sous plusieurs angles différents... je vous en dirai plus à l'issue de ma lecture
Et pour finir, un extrait de critique trouvée dans un article du quotidien québécois Le Devoir :
| Citation: | "Les romans qu'écrit cette Japonaise dans la cinquantaine, arrivée au Canada en 1981 et établie à Montréal depuis 18 ans, sont des pièces d'orfèvrerie. La qualité ne se dément pas au fil des ans.
Reconnaissable entre tous, le style minimaliste d'Aki Shimazaki. De petites phrases courtes, épurées. Une puissance d'évocation qui agit sans se faire remarquer. Une froideur apparente, une cruauté trompeuse.
Puis, la tendresse émane de petits gestes, tout à coup. L'émotion surgit sans s'annoncer, sur le bout des pieds. Derrière cette écriture remarquablement sobre, compacte, contrôlée, on le sent, un volcan couve.
Toujours, le Japon. Ses traditions, sa hiérarchie, ses tabous. Avec, en arrière-plan, le contexte politique, la guerre. Toujours, la mort, le deuil. Et l'adultère, les secrets, les tromperies... Toujours tragiques, les histoires d'Aki Shimazaki. |
|
|  | | MissAcacia DerbyCheshire Cat

Nombre de messages: 3586 Age: 39 Localisation: Perched on a hot sound tree Date d'inscription: 26/10/2007
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Mar 8 Nov - 18:23 | |
| Inutile de te dire que tu me tentes terriblement avec ton cocktail détonnant "japon-québec-guerre-secrets-écriture minimaliste". Je note, je note, en attendant une petite place dans mon carnet de bal littéraire. Je ne suis absolument pas une spécialiste de la langue japonaise (bien qu'heureuse détentrice provisoire d'un Japanese in three weeks  ). Ceci dit, ce que j'ai pu lire sur le sujet va plutôt dans le sens de ce que dit Aki Shimazaki. Il est semble-t-il très facile d'être ambigu et les doubles sens donnant lieu à des divergences d'interprétation ont l'air fréquents. Si Kusa passe par là, elle pourra sans doute mieux éclairer ta lanterne. _________________ | Which road do I take? she asked. Where do you want to go? was his response. I don't know, Alice answered. Then, said the cat, it doesn't matter. |
|
|  | | serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4031 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Mer 9 Nov - 15:14 | |
| Je l'avoue, ce topic était un horrible piège destiné à tenter de la manière la plus perfide certaines cibles pré-identifiées (et plein d'autres je l'espère), dont tu faisais partie MissAcacia Blague à part, j'espère faire connaître cet auteur et avoir d'autres avis que le mien |
|  | | MissAcacia DerbyCheshire Cat

Nombre de messages: 3586 Age: 39 Localisation: Perched on a hot sound tree Date d'inscription: 26/10/2007
 | |  | | Selenh Méchante Femme Savante

Nombre de messages: 1968 Age: 52 Localisation: Pessac, Aquitaine. Date d'inscription: 24/02/2010
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Ven 11 Nov - 6:24 | |
| Un petit passage, s'il-te-plaît, Serendipity, pour apprécier le style? |
|  | | serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4031 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Mar 15 Nov - 12:33 | |
| Désolée de répondre tard, Selenh. Voici les deux paragraphes qui ouvrent ce bref roman : | Citation: | "Il pleut depuis la mort de ma mère. Je suis assise près de la fenêtre qui donne sur la rue. J'attends l'avocat de ma mère dans son bureau où travaille une seule secrétaire. Je suis ici pour signer tous les documents relatifs à l'héritage : l'argent, la maison et le magasin de fleurs dont elle s'occupait depuis le décès de mon père. Il est mort d'un cancer de l'estomac voilà sept ans. Je suis la seule enfant de la famille et la seule héritière déclarée. Ma mère tenait à la maison. C'est une vielle maison entourée d'une haie d'arbustes. Derrière, un jardin avec un bassin rond et un potager. Au coin, quelques arbres. Parmi eux, mes parents ont planté des camélias peu après l'achat de la maison. C'était ma mère qui aimait les camélias." |
|
|  | | clinchamps Eloquent sensei of Lambton

Nombre de messages: 26105 Age: 69 Localisation: En aller-retour permanent entre le Soleil Levant, le Matin Calme( dans le Jardin Secret de Sejong)et ... Formose ! Date d'inscription: 09/01/2007
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Mar 15 Nov - 13:12 | |
| C'est peut-être écrit en français, mais c'est bien le minimalisme japonais !! Je suis d'accord aussi pour l'ambiguité, pour le peu que j'en sais, vu déjà le nombre de signification que l'on peut donner à un seul kanji, en fonction de ce qui le précède, ou le suit ou de l'atmosphère générale de la phrase !!  Naturellement, je suis intéressée, tu penses bien, Serendipity !! _________________ http://www.librarything.fr/profile/clinchamps -blog : http://lesacadosviolet.hautetfort.com J'étais déjà loin sur la route avant de m'apercevoir que je m'étais mis en marche.FD : JA  Cette fois le Ginkaku ji, ou pavillon d'argent toujours à Kyoto |
|  | | serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4031 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Aki Shimazaki Mar 15 Nov - 13:41 | |
| Le piège a attrapé la deuxième souris visée  (j'attends la troisième qui ne s'est pas encore manifestée  ). |
|  | | |
Sujets similaires |  |
|
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|