| | Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Miss Halcombe Wandering White Soul

Nombre de messages: 3563 Age: 62 Localisation: Bourbonnais Date d'inscription: 24/06/2007
 | Sujet: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Ven 11 Juil - 21:58 | |
| J'ouvre ce topic , avec l'accord de cat, pour que ceux et celles qui se lancent dans la lecture en anglais et qui rencontrent des mots , expressions ou tournures de phrases pas très familiers , puissent y trouver de l'aide à la traduction. J'ai commencé aujourd'hui la lecture de "Mr Harrison's Confessions " d'Elizabeth Gaskell et je n'ai pas compris ce que signifiait la phrase " Tell me all about the wooing and winning " . C'est sans doute bête comme chou, mais je bloque, là...Help ! Cat , je n'ai pas été très inspirée pour trouver un titre à ce topic, change-le si nécessaire ! |
|
 | |
cat47 Master of Thornfield

Nombre de messages: 22011 Age: 55 Localisation: Entre Salève et Léman Date d'inscription: 28/01/2006
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Ven 11 Juil - 22:46 | |
| Le titre de ce topic me semble parfait, ne sois pas si modeste, Miss Halcombe. Pour ce qui est de ton expression, cela veut dire quelque chose comme: Dites-moi tout sur la manière de courtiser et charmer. |
|
 | |
Miss Halcombe Wandering White Soul

Nombre de messages: 3563 Age: 62 Localisation: Bourbonnais Date d'inscription: 24/06/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Sam 12 Juil - 8:49 | |
| Merci, cat ! Je ne voyais pas du tout la signification de cette phrase ; je comprends bien l'ensemble du paragraphe, à présent .  |
|
 | |
imonjo Ready for a strike!

Nombre de messages: 1367 Age: 39 Localisation: près de Paris Date d'inscription: 15/09/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 26 Nov - 12:31 | |
| Oh, exactement le topic qu'il me fallait. Merci. J'essaye désespérément de lire Jane Eyre en anglais. Déjà, je saute pas mal de mots (dans le train : pas de dico) car sinon, j'en serais encore à décrypter la description des enfants Reed... Mais je me suis arrêtée sur le mot thorn. Jane dit que la demeure est entourée de thorns aussi imposants que des chênes (oaks). J'ai cherché à traduire thorn, je trouve épine, épineux. Sur internet, je tombe sur aubépine. Alors 1ment : je n'ai jamais vu un buisson d'aubépine grand comme un chêne  ; 2ment, quand je retraduis aubépine, j'arrive sur hawthorn... Je sollicite donc votre aide sur ce point, certes non primordial, mais que j'aimerais éclaircir. P.S. : Cat47, il me semble que tu as écrit qu'une autre des soeurs Brontë était la plus difficile à comprendre. Mais déjà avec celle-ci, je m'arrache les cheveux.  |
|
 | |
Copetan Romancière anglaise

Nombre de messages: 3065 Age: 35 Localisation: Entre la Cité de Calvin et la Terre Sainte Date d'inscription: 23/04/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 26 Nov - 13:35 | |
| Les thorn trees désignent des arbres dont les feuilles ressemblent à des épines, comme les acacias. |
|
 | |
imonjo Ready for a strike!

Nombre de messages: 1367 Age: 39 Localisation: près de Paris Date d'inscription: 15/09/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 26 Nov - 14:04 | |
| Merci Copetan de ta réponse rapide. Des arbres de cette taille me conviennent mieux.  |
|
 | |
cat47 Master of Thornfield

Nombre de messages: 22011 Age: 55 Localisation: Entre Salève et Léman Date d'inscription: 28/01/2006
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 26 Nov - 16:50 | |
| A part cela, je fais ma botaniste  et rappelle qu'il existe d'innombrables espèces d'aubépines, dont certaines de très grande taille.  |
|
 | |
clinchamps Eloquent sensei of Lambton

Nombre de messages: 26076 Age: 69 Localisation: En aller-retour permanent entre le Soleil Levant, le Matin Calme( dans le Jardin Secret de Sejong)et ... Formose ! Date d'inscription: 09/01/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 26 Nov - 23:27 | |
| Surtout que l'aubépine est aussi épineux !!  Je sens que je vais fréquenter ce topic!! _________________ http://www.librarything.fr/profile/clinchamps -blog : http://lesacadosviolet.hautetfort.com J'étais déjà loin sur la route avant de m'apercevoir que je m'étais mis en marche.FD : JA Le Kinkaku-ji, aussi appelé le pavillon d'or à Kyoto |
|
 | |
Judi Intendante de Pemberley

Nombre de messages: 532 Age: 37 Localisation: Je viens du suuuuuud.... Date d'inscription: 11/09/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 27 Nov - 10:58 | |
| Quelle bonne idée de topic...merci!!! Pour ma part cela va plus que m'aider à comprendre les expressions un peu difficiles à traduire... |
|
 | |
MissAcacia DerbyCheshire Cat

Nombre de messages: 3581 Age: 39 Localisation: Perched on a hot sound tree Date d'inscription: 26/10/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 27 Nov - 23:15 | |
| | Copetan a écrit: | | Les thorn trees désignent des arbres dont les feuilles ressemblent à des épines, comme les acacias. |
Avant de rajouter mon grain de sel, je précise que je n'ai rien à voir dans cette histoire.
Je doute un peu que Charlotte Brontë se réfère à l'acacia (ou plutôt le robinier faux acacia) dans ce cadre, qui en anglais est le black locust, rarement plantés autour des maisons en raison de leurs racines (et qui n'était pas forcément très généralisé dans des jardins "sauvages", car il s'agit d'une espèce nord américaine importée en Europe au XVIIème) L'aubépine pourrait convenir mais même si on trouve de très grands exemplaires (là je te suis Cat, j'en ai vu d'impressionnantes dans les Pyrénées), elle n'atteint pas les dimensions d'un chêne. Restent les fruitiers (poiriers et pruniers) qui ont des rameaux épineux pour les variétés sauvages ou très rustiques et qui peuvent atteindre des dimensions très respectables, plus propres à être comparés à des chênes. Il me semble de plus que l'on est dans le nord de l'Angleterre (corrigez-moi si je me trompe), régions de sols pauvres et acides (les landes) ou les chênes ne sont pas forcément très hauts.
Enfin, je parle pour ne pas dire grand chose puis que l'explication de Copetan suffit largement sans se mettre à couper les feuilles en quatre épines Désolée de l'intrusion donc.  |
|
 | |
P&P Coléoptère d'Afrique

Nombre de messages: 269 Age: 20 Localisation: Lost in Downton Abbey. Date d'inscription: 05/01/2009
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 7 Jan - 19:10 | |
| Quand vous lisez en Anglais, avez vous un dictionnaire sous la main ou non ? (grande question que je me pose depuis un bon bout de temps et qui me turlupine : regarder chaque mot que je ne comprends pas dans le dico : Pffffff....mais en même temps, si je veux enrichir mon vocabulaire...Que me conseillez vous ?) Merci !  |
|
 | |
Accalia Enfolded in Adoring Gaze

Nombre de messages: 3278 Age: 22 Localisation: pas loin... Date d'inscription: 29/04/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 7 Jan - 19:26 | |
| Je ne cherche dans le disctionnaire que si je ne comprends pas le sens de la phrase, si je suis intriguée ou si le mot revient souvent...sinon je me laisse porter. |
|
 | |
mimidd Aki no Hoshizora

Nombre de messages: 15239 Age: 27 Localisation: Back in time in Naniwa with ... a bunch of colorful weirdos Date d'inscription: 17/04/2006
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 7 Jan - 19:51 | |
| P&P, tu trouveras la réponse à ta question dans ce topic : _________________ ☆ Official chronicler of the Lycan realm, devoted to Loulou I (King of the Underground Aliens) in life and deathもっと頑張って 頑張って 駆け抜けて光を追い越して ∞ Que serait la vie si l'on n'osait se mesurer avec elle ? Exprimer l'espérance par quelqu'étoile. L'ardeur d'un être par un rayonnement de soleil couchant ... ☆ |
|
 | |
P&P Coléoptère d'Afrique

Nombre de messages: 269 Age: 20 Localisation: Lost in Downton Abbey. Date d'inscription: 05/01/2009
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Mer 7 Jan - 20:18 | |
| Merci, désolée si ce n'était pas la bonne place !  |
|
 | |
Rosalind Lady of Damerosehay

Nombre de messages: 4334 Age: 61 Localisation: entre Rohan et Ruatha ... Date d'inscription: 17/04/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:31 | |
| Je m'adresse aux anglicistes émérites de ce forum Quelle est la différence entre fern et bracken ? |
|
 | |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory

Nombre de messages: 11992 Age: 26 Localisation: in Highbury Date d'inscription: 10/02/2006
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:34 | |
| Je ne dois pas être si émérite que ça car je ne connais aucun de ces deux mots. Pour moi fern, c'est télé en allemand  _________________ Who cares for a cold when there is such an Inn ? CLAUDE Bennet's is my homeboy http://www.fanfiction.net/s/3734833/1/Mistakes |
|
 | |
Rosalind Lady of Damerosehay

Nombre de messages: 4334 Age: 61 Localisation: entre Rohan et Ruatha ... Date d'inscription: 17/04/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:44 | |
| Les deux signifient fougère, mais il doit y avoir une nuance .  |
|
 | |
serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4021 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:50 | |
| Question intéressante Rosalinde ; si j'en crois mon dictionnaire, "bracken" est indénombrable, alors que cette précision n'est pas apportée pour "fern". ... et wikipedia me dit que les "bracken" sont une espèce de "fern" () donc j'en déduis que le terme "fern" est plus général.... Edit : je crois que ce topic aurait été plus adapté à ta question 
Dernière édition par serendipity le Jeu 12 Nov - 17:58, édité 4 fois |
|
 | |
Fée clochette Soul dancing on the breeze

Nombre de messages: 14081 Age: 67 Localisation: sur le chapeau de Mrs Bennet, ayez pitié de mes pauvres nerfs ! Date d'inscription: 03/03/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:54 | |
| Fern = fougère aigle, je la déteste, elle est pleine de tiques bracken = fougère arborescente... il me semble qu'elle ne pousse pas chez nous. mais sous les forêts tropicales  souvent chez les fleuristes en plante d'appartements _________________  |
|
 | |
serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4021 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 17:57 | |
| Wouah Fée Clochette tu es une encyclopédie  aurais-tu des photos ?? |
|
 | |
Fée clochette Soul dancing on the breeze

Nombre de messages: 14081 Age: 67 Localisation: sur le chapeau de Mrs Bennet, ayez pitié de mes pauvres nerfs ! Date d'inscription: 03/03/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 18:13 | |
|  voici l'arborescente et la fougère aigle  _________________  |
|
 | |
serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4021 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 18:16 | |
| Merci Fée clochette, et merci à la modo qui a déplacé la conversation plus vite que son ombre  |
|
 | |
Fée clochette Soul dancing on the breeze

Nombre de messages: 14081 Age: 67 Localisation: sur le chapeau de Mrs Bennet, ayez pitié de mes pauvres nerfs ! Date d'inscription: 03/03/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 18:19 | |
| _________________  |
|
 | |
serendipity Aurora Borealis Chaser

Nombre de messages: 4021 Date d'inscription: 31/05/2007
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 18:22 | |
| Hum, ce sont les effets secondaires des inhalations de fougères c'est hallucinogène J'espère que Rosalinde arrivera à retrouver sa question, sinon la pauvre elle risque de se croire atteinte de troubles de la mémoire  |
|
 | |
Fée clochette Soul dancing on the breeze

Nombre de messages: 14081 Age: 67 Localisation: sur le chapeau de Mrs Bennet, ayez pitié de mes pauvres nerfs ! Date d'inscription: 03/03/2008
 | Sujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre Jeu 12 Nov - 18:24 | |
| mais c'est commestible une fougère  légume de disette sur toute l'europe dans le temps. _________________  |
|
 | |
| | Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre | |
|